1 பேதுரு 2 : 16 [ TOV ]
2:16. சுயாதீனமுள்ளவர்களாயிருந்தும் உங்கள் சுயாதீனத்தைத் துர்க்குணத்திற்கு மூடலாகக் கொண்டிராமல், தேவனுக்கு அடிமைகளாயிருங்கள்.
1 பேதுரு 2 : 16 [ ERVTA ]
2:16. சுதந்திரமான மனிதரைப் போன்று வாழுங்கள். தீயன செய்வதற்கு ஒரு காரணமாக உங்கள் விடு தலையைப் பயன்படுத்தாதீர்கள். நீங்கள் தேவனுக்கு சேவை செய்பவர்களாகவே வாழுங்கள்.
1 பேதுரு 2 : 16 [ NET ]
2:16. Live as free people, not using your freedom as a pretext for evil, but as God's slaves.
1 பேதுரு 2 : 16 [ NLT ]
2:16. For you are free, yet you are God's slaves, so don't use your freedom as an excuse to do evil.
1 பேதுரு 2 : 16 [ ASV ]
2:16. as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
1 பேதுரு 2 : 16 [ ESV ]
2:16. Live as people who are free, not using your freedom as a cover-up for evil, but living as servants of God.
1 பேதுரு 2 : 16 [ KJV ]
2:16. As free, and not using [your] liberty for a cloke of maliciousness, but as the servants of God.
1 பேதுரு 2 : 16 [ RSV ]
2:16. Live as free men, yet without using your freedom as a pretext for evil; but live as servants of God.
1 பேதுரு 2 : 16 [ RV ]
2:16. as free, and not using your freedom for a cloke of wickedness, but as bondservants of God.
1 பேதுரு 2 : 16 [ YLT ]
2:16. as free, and not having the freedom as the cloak of the evil, but as servants of God;
1 பேதுரு 2 : 16 [ ERVEN ]
2:16. Live like free people, but don't use your freedom as an excuse to do evil. Live as those who are serving God.
1 பேதுரு 2 : 16 [ WEB ]
2:16. as free, and not using your freedom for a cloak of wickedness, but as bondservants of God.
1 பேதுரு 2 : 16 [ KJVP ]
2:16. As G5613 free, G1658 and G2532 not G3361 using G2192 [your] liberty G1657 for G5613 a cloak G1942 of maliciousness, G2549 but G235 as G5613 the servants G1401 of God. G2316

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP